La intervención militar y los embargos económicos acarrean sufrimientos a las poblaciones afectadas.
ويجلب التدخلالعسكري والحظر الاقتصادي المعاناة للسكان المتأثرين.
¿Pensé que la íbamos a buscar?
.اعتقدت بأننا نحاول العثور عليها "الرئيس يرفض التدخلالعسكري"
Pensé que estábamos tratando de encontrarla.
.اعتقدت بأننا نحاول العثور عليها "الرئيس يرفض التدخلالعسكري"
En virtud de la Carta, el propósito central de las Naciones Unidas es prevenir, no facilitar, el uso de la fuerza y la intervención militar.
ووفقا للميثاق، فإن المقصد الرئيسي للأمم المتحدة هو منع استخدام القوة والتدخلالعسكري وليس تيسيرهما.
Esto incluye medidas diplomáticas, medidas coercitivas, sanciones y, en casos extremos, intervención militar.
ويشمل ذلك التدابير الدبلوماسية وإجراءات الإنفاذ وفرض الجزاءات، وفي الحالات القصوى التدخلالعسكري.
La intervención militar sólo se justifica cuando se han agotado todas las posibilidades de arreglo por medios pacíficos.
فلا يمكن تبرير التدخلالعسكري إلا عندما تُستنفَد جميع الوسائل السلمية الممكنة للتسوية.
La intervención militar en el Iraq estaba justificada porque había que poner fin a su ocupación de Kuwait.
لقد تم تبرير التدخلالعسكرى فى العراق بأنه حدث لإنهاء احتلاله للكويت.
En países como el Pakistán y Bangladesh, las intervenciones militares han desfigurado el propósito y contenido originales de las constituciones y han frustrado la evolución de un sistema secular.
ففي بلدان مثل باكستان وبنغلاديش، شوهت التدخلاتالعسكرية النوايا والمضامين الأصلية للدساتير، وعرقلت تطور النظام العلماني.